Friday, January 13, 2017

雲端情人 東京

對不諳日文的人來說,到了東京,有如患了失語症。電影《愛情,不用翻譯》的溝通窘境真實上演。愛情,或許不用翻譯;但點菜、買藥、問路都好希望有日文通隨行。這時候你需要的是一個叫TourTalk的app,呼之即來,揮之即去,無須為他多訂一張床、多點一套餐,那是無毒無菌無害的雲端情人。

往東京的飛機上,乘客多半神情篤定,好像都知道一出機場要向左走還是向右走、要搭巴士還是坐Skyliner快線,淡定的神態如同返鄉。鄰座的男子應該是東京控,看我神情不安的看地鐵圖、整理訂房紀錄,他瞄了一眼說:「到東京就是要訂東橫INN啊,位置好,價格又經濟。你訂的是什麼?那麼多英文日本人怎麼看得懂!」我說:「我都訂英文可以溝通的青年旅館。」他笑著說:「你又不是老外!日本跟台灣很像,看漢字就猜得出來,沒甚麼好擔心的。」我可能就是台灣少數去日本會覺得很陌生、溝通有障礙的人,儘管漢字猜得出意思,但是每次要問路,對方都羞怯地逃開,彷彿瘟神降臨。

*大寶降臨

搭了機場巴士到涉谷,友人Cath和Bob挑了一家在Trip Advisor評價極高的燒肉店ざぶとん聚餐。點菜時,我直覺地說:「Excuse me…」,服務員立刻羞紅著臉撤退。Cath笑著說:「你這樣不行,會嚇壞日本人,不過這回,有一個新法寶,專門針對你這種有日文溝通障礙的人。」她在手機上滑了滑,點開一個TourTalk的app,我原以為只是單純的語音翻譯軟體,沒想到食指一點,螢幕冒出了一個叫做大寶的人。他戴著黑框眼鏡、穿著白襯衫,一臉白淨,就像下午六點從新竹科學園下班潮騎機車出來的人。

大寶操著京片子說:「您好,需要什麼服務?」Cath說:「你可以幫我看一下菜單嗎?這些牛肉片有什麼不同?」Cath將手機鏡頭掃著菜單上一盤又一盤紅通通的肉片,大寶說:「左上是腿肉、左邊中間是後腰脊肉、左下是肩胛骨內側肉、右上是菲力、右中是牛肋脊肉、右下是特上五花肉。」Cath說:「那你可不可以跟服務員說,我要點五花肉、菲力還有那個後腰脊肉。」Cath按了服務鈴,來了會說英語的服務生,她把手機遞給他,請他看螢幕,服務人員原本一愣,但看到螢幕裡的大寶咕嚕咕嚕說著日文,他也咕嚕咕嚕跟他回應。大寶說:「點好囉,祝你們用餐愉快。」十五分鐘後,燒肉上桌。我目睹了東京雲端實境秀,立刻把大寶載進了手機。

*呼喊神燈

接著,大寶就成了我在東京的阿拉丁神燈。連假到東京旅行,無非就是買東西與吃東西。搭著地鐵去上野,到不斷擴大營業的「多慶屋」幫友人帶貨。找腸胃藥,看不懂,滑兩下,請大寶幫我看琳瑯滿目的貨架上,哪個才是我要的高麗菜萃取腸胃藥;找髮蠟,說不清,滑兩下,請大寶跟美妝小姐溝通;找吹風機,尋不著,滑兩下,請大寶跟樓管問要到哪一區找。
再到鐵橋下的居酒屋吃飯,整面牆貼滿看不懂的字樣,滑兩下,我捧著手機將鏡頭對準牆面上如符咒般的菜單,從左而右掃給他看。他說:「你吃生馬肉嗎?」、「你吃牛舌嗎?」、「你吃鯨魚生魚片嗎?」、「喜歡吃烤物還是炸物?」、「酒呢?啤酒?清酒?燒酒?」我對著螢幕點頭、搖頭。在大聲嚷嚷的居酒屋裡,大寶微弱但堅定的聲音是我的浮板,或許全店的酒客對我奇異的行徑感到詭異,但在茫茫酒海中,我和大寶的關係只是他人短暫的笑點,他們再喝一杯就不覺得這有什麼怪了。將手機遞給老闆,請大寶跟她溝通後,我就遁入居酒屋內酒酣耳熱的氣氛,吃著串燒、喝著燒酒、寫著FB,昭告好友們我點了哪些菜又喝了哪些酒。

*穿越時空

有大寶在,第一次覺得在東京讓人安心。我不是怪物,旅程除了去一目瞭然的便利商店LAWSON,我還可以透過大寶有其他機會與體驗。放任地鐵隨便去,想想也好久沒造訪淺草,順著路線走進下町情境。淺草依然是萬華的氣氛,但馬路直通過去就是晴空塔,讓這個老街區有科幻電影的衝突感。淺草寺前一群講著京片子、穿著和服的女孩們正在搔首弄姿拍情境照;等紅綠燈時,一對馬來西亞新人在街口穿著傳統和服拍日式婚紗,瞬間有一種置身在中正紀念堂旁愛國東路婚紗街的幻覺。
淺草寺的斜對面多了幾家和服出租店,亮麗的「七彩」和服體驗鋪吸引年輕人租借和服、拍一款沙龍照。通華語的服務人員一直說服我試試,她說:「很美的,你可以拍《藝伎回憶錄》章子怡那樣的照片,看起很像在日本。」細問得知整個梳化妝要兩個小時才能變成章子怡那樣,我放棄了這種在日本又要很像在日本的體驗。

*醉眼城市

深夜,搭著地鐵回涉谷的住處,整個車廂瀰漫著啤酒混雜威士忌的發酵味。早上七點半在車廂裡站得直挺挺的領帶與高跟鞋們,現在都成了S型扭曲,軟爛在電車裡。推開脊椎已經沒有支撐力的醉客們,倉皇下車。月台上領帶歪斜、雙頰燒紅的上班族,有幾個已經站不穩,直接攤靠在牆上,還有一人蹲了下來,朝鐵軌狂吐。如同陰溝裡的味道讓人掩著鼻快速地往Mark City的空橋移動;空橋下,涉谷109大樓前的十字路口來來往往的黑影如同城市幽魂。
回旅店的路上,經過一間紅酒鋪,店內的大螢幕正在轉播西甲足球賽,巴塞隆納對上希洪競技,蘇亞雷斯帥氣的踢進第一球,也把我拉進吧台前。吧台旁的男子有點醉,蘇亞雷斯又進球了,他興奮的要跟我乾杯。就像大部分的日本人以為亞洲人都會說日文,他嘩啦嘩啦吐出一堆字句,我搖搖頭,默默地又滑開大寶,請大寶搞清楚對方說什麼,於是把手機拿給男子看,他醉眼朦朧的看著螢幕有些吃驚,和大寶說了寥寥數語就把手機還我。大寶說:「他想認識妳,但現在不用了。」靜靜地看完球賽,巴塞隆納最後六比O大勝,梅西笑的好燦爛,我也心滿意足的走回那只有兩張榻榻米大的小房間。

*迷失東京

躺在床上,突然想跟大寶說謝謝,滑開軟體,跳出了一名女子叫大娃,她說:「您好,需要什麼服務?」我愣住了,我說:「大寶呢?」她說:「我是大娃,要幫您翻譯嗎?」我說:「不好意思,我打錯了。」立刻關閉對話。等了一會兒,我又滑開軟體,這回跳出另一個女孩,螢幕下方寫著名字:小美。她說:「您好」我說:「請問大寶在嗎?」小美說:「我們是線上翻譯員,隨機輪的,我是小美。」我說:「不好意思,我沒事了。」不死心地再次滑開軟體,跳出的是工程師的臉孔,我看不是大寶,立刻關閉;然後又滑,是志明、再滑是小妞,像是一串牌,許多臉孔從我眼前滑過,但神燈大寶沒在這串牌裡。手機沒電了,沒帶充電器又無行動電源的我,徹徹底底的lost in translation。
(原文刊載於2016/5/28壹週刊)

No comments: